Loyola Escuela Empresarial para Las Américas, se complace en presentar el Diplomado de Intérprete Inglés-Español, Programa de la Escuela Internacional de Traducción Jurada de Loyola, cuyo propósito es contribuir al desarrollo del Talento Humano para el desarrollo de la Productividad y Competitividad Hemisférica-Global de la Región Centroamericana, dentro de los nuevos escenarios locales, regionales e internacionales, a través de la Estandarización de las Competencias, la Actualización y la Internacionalización del Conocimiento. La demanda de Intérpretes Inglés – Español, se presenta en un campo cada día màs exigente, de innovadoras y reales oportunidades dado el incremento y celebración de las relaciones internacionales y comerciales, Acuerdos, Tratados Comerciales, de las Relaciones Diplomàticas, Institucionales, Internacionales y de los Negocios de Empresas Privadas, asi como Relaciones a nivel de Gobierno y Particulares. El campo de acción para el Intérprete Inglés Español lo conduce a un desempeño tanto como Free Lancer en forma independiente, así como para trabajar en línea para empresas nacionales e internacionales en un ámbito de profesionalismo, etica y de prestigio. Objetivos del Diplomado: Formar y capacitar profesionalmente con la habilidad para interpretar consecutiva y simultáneamente conferencias y actividades de pràctica oral de índole variada del inglés al español o del español al inglés. Manejar la Interpretación con la requerida efectividad en la comunicación de las ideas. Desarrollar intérpretes altamente capacitados y con excelentes habilidades profesionales que se desempeñen en el campo de la interpretación en àreas diversas. Campos de Acción El egresado de éste Diplomado tiene oportunidades empresariales y profesionales, tales como:
Desempeñarse por tiempo parcial o por trabajo como Free-Lancer en la interpretación Inglés – Español.
Trabajar como intérprete de planta, o trabajar en línea, para una empresa nacional o internacional.
Colaborar de tiempo completo o parcial con una agencia de intérpretes, o dedicarse a trabajar independientemente.
Especialización en áreas productivas específicas tales como:
Convenciones de la medicina,
Interpretación en juicios orales,
Convenciones Gerenciales en Juntas Directivas, Reuniones de Negocios.
Agencias y Organizaciones de Turismo, Agencias Internacionales y de Gobierno
Ambitos diversos.
Como Requisito para accesar al Programa: 1) Dominio comprobable del Idioma Inglés que puede acreditarlo con uno de los dos siguientes incisos:
A- Certificado nacional o extranjero de estudios avanzados del Idioma Inglés ó B- Certificado de TOEFL APROBADO
2) Dominio comprobable del Idioma Español, que puede acreditarse con:
A- Estudios universitarios arriba de tres años ó B- Estudios completos de Secretariado Bilingüe
Responder satisfactoriamente la entrevista oral, en la que se evaluarán las capacidades y dominios en ambas lenguas en fecha y horario que serán asignadas.
Edad: ser mayor de 20 años Duración del Programa: Este Programa es de duración de dos años, cursados en ciclos semestres consecutivos de estudios. Metodología: El Programa basa su desarrollo en el Learning by doing / Aprendiendo Haciendo, el Estudio Dirigido, las Dinàmicas Grupales, prácticas de ejercitación linguistica inglés-español y Participación en en el Foro de Cierre Inglés – Español.
DIPLOMADO INTERNACIONAL DE INTERPRETE INGLES-ESPANOL
CONTENIDO PROGRAMATICO Primer Ciclo: Gramàtica, Fonética y Fonología del Idioma Español . Estudios Generales relacionados con la Cultura Hispanoparlante.
Segundo Ciclo: Gramàtica, Fonética y Fonología del Idioma Inglès. Estudios Generales relacionados con la Cultura Anglosajona.
Tercer Ciclo: Principios de la Comunicaciòn Oral Inglés – Español. Fidelidad del Mensaje Inglés – Español, Manejo de la Gesticulaciòn, Modulaciòn de Tono y Fuerza de la voz.
Cuarto Ciclo: Etica y Protocolo del Intérprete. Talleres de Oralidad Inglés – Español. Talleres de Prácticas de Interpretaciòn Consecutiva y Simultànea Inglés – Español, en los ámbitos especializados de los negocios, la medicina, jurídico, turismo y otros.
FORO DE CIERRE Al finalizar el Diplomado, los Participantes se les otorga Diploma de Loyola Escuela Empresarial para Las Américas y Certificado de Loyola Global Hemispheric, Estados Unidos
Certificado de Loyola Global Hemispheric, USA. A los Participantes que alcancen un promedio superior en sus Evaluaciones y Prácticas de Desempeño Metodológico, les será otorgado el Certificado de Excelencia por Loyola Global Hemispheric, de Estados Unidos, instancia de Dirección Consultiva Internacional de Loyola.
Diploma. Al terminar y aprobar satisfactoriamente el Programa, el Participante recibe el Diploma de Formación para Traductor Jurado de la Escuela Internacional de Traducción Jurada de Loyola, extendido por Loyola Escuela Empresarial para Las Américas.